Người khôn nhọc lo, đứa dại ăn no lại nằm

Direct English translation

The wise person labors in worry, the foolish one eats his fill and then lies down.

Equivalent English version

Ignorance is bliss

Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình cảnh người khôn ngoan, biết nghĩ thì phải lo toan vất vả, còn kẻ dại dột lại vô tư, nhàn thân, chỉ việc ăn no rồi nằm. Câu nói thường dùng nửa đùa nửa thật để than thở hoặc tự an ủi rằng kém khôn đôi khi lại đỡ cực lòng.
English explanation
It says that the clever and capable are burdened with worry and effort, while the foolish live carefree and idle. It is often used humorously or ruefully to suggest that being less sharp can sometimes mean an easier life.